Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/07 18:21:19

tracytak
tracytak 50 日本語 韓国語 可能 貿易、音楽のバックグラウンドを持ち、専門的な翻訳も...
日本語

表参道
青山通りから原宿の明治神宮までのわずか1キロの短い区間ではあるが、ここに時代の最先端のファッション、カルチャー、アートが集積しています。

表参道ヒルズ
同潤会青山アパートの跡地に建てられたショッピング施設。オシャレなショップやレストランが集まっている。

新橋演舞場
京都の「都をどり」に倣ってはじめた「東をどり」の舞台としてオープンした劇場。スーパー歌舞伎が代表的な演目の一つ。

丸ビル
東京駅前にある複合施設。約140もの店舗が揃う。建築的には旧丸ビルの外観を低層部に模している。

韓国語

오모테산도
아오야마도리(거리)부터 하라쥬쿠의 메이지신궁까지의 1km 남짓한 짧은 거리지만, 이 곳에서 최첨단 패션, 문화, 아트를 한 눈에 즐길 수 있습니다.

오모테산도힐즈
도쥰카이아오야마 아파트 자리에 지어진 쇼핑시설. 멋진 가게와 레스토랑이 모여있습니다.

신바시연무장
교토의 「미야코오도리」를 본 떠 만든 「히가시오도리」를 첫 무대로 오픈한 극장. 슈퍼가부키가 대표적인 작품 중 하나.

마루빌딩
도쿄역 앞에 있는 복합시설. 약 140여개의 점포가 모여있습니다. 건축적으로는 구 마루빌딩의 외관을 저층부의 모티브로 한 건물입니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 観光ガイド用テキスト