Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/07/07 09:42:16

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

お問合せありがとうございます。
お問合せいただいた作務衣は綿100%で、しっかりした生地を使用しています。
着用シーズン的には春・秋がおすすめのものとなっており、夏場は少し暑く感じるかもしれません。
麻が入っている方が涼しいのですが、多少ごわつきます。
綿100%ですとごわつき感がないので肌触りは良いです。
日本製で、作業着としてはもとよりお部屋のくつろぎ着として大変オススメとなっております。

英語

Thank you for your inquiry.
The samue in your question is made of 100% cotton, and it is a strong fabric.
It is best to wear it in Spring and Autumn seasons, so you may find it a bit too hot in summer.
The samue of hemp would be cooler but feel a bit starcy.
That of 100% cotton feels nicer without it.
It is made in Japan, a perfect fit for a work outfit other than the use as a loungewear.

レビュー ( 1 )

ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
ryojiyonoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/07 11:10:42

綺麗な文章です。

コメントを追加