翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/07/06 12:42:14

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

この度は欧州経済領域(EEA)内の販売承認がない御社の商品をアマゾンへ出品し、御社へご迷惑をお掛けしましたこと深くお詫び申し上げます。
誠に申し訳ございませんでした。
御社の出品商品は全て削除致しました。
今後は出品に際し厳重なチェックを行い、再発防止に務めて二度と御社商品の出品をしないことを誓います。
このメールにてこの紛争に終止符をうたせて頂きたいと思っております。
紛争終止の際は大変お手数ではございますがアマゾンへのご連絡をお願いできますでしょうか。
どうぞよろしくお願い致します。

英語

I apologize for sending products from Amazon to you that were not European Economic Area (EEA) approved.
We do sincerely apologize for this.
We have deleted all products from your company.
In future before listing strict checks will be performed in order to prevent re-occurrence of these products.
I would like the issue to be resolved with this email.
I am very sorry to trouble over this dispute, but could you please contact Amazon.
Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません