翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/07/05 15:01:36
メッセージありがとうございます。
商品については
6月25日には配送されています。
配送はSAL便で配送したため到着に時間がかかっています。
ご了承ください。
お客様にご迷惑おかけします。
メッセージありがとうございます。
まだ手元に届いていないこと申し訳なく思います。
商品についてはすぐに確認とらせて頂いたところ、
こちらのミスで一回手元に戻ってきていました。
再送をAIRでいたしましたのでよろしくお願いします。
ご迷惑をお掛けして申し訳ございませんでした。
Thank you for your message.
Regarding your item, we had shipped out on June 25th.
Because it was shipped via SAL, it's taking long to be delivered.
Thanks for your patience.
We are sorry for the inconvenience caused.
Thank you for your message.
We are sorry that the item hasn't delivered to you.
We checked the delivery status and found that it had been shipped back to us due to our mistake.
We have already shipped it out again via AIR.
We are sorry for the inconvenience caused.