翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/07/04 23:22:19
Su empresa no tiene que conceder la autorización para anunciar, vender o reanudar en su totalidad o en parte, nuestra marca, nuestras fotos y textos.
Por este motivo, le rogamos que retire el producto de la tienda de b LEICKE KanaaN, MANNA y SHARON en las próximas 24 horas.
Le rogamos comprensión y que procedan a la eliminación inmediata de su oferta en Amazon . De lo contrario, nos reservamos el derecho de tomar medidas adicionales para proceder a una denuncia porviolación legal del derecho de autor copyright y las propiedades de dominio absoluto de propiedad intelectual e industrial.
御社は弊社ブランド、弊社の写真や文章の全部もしくは一部を宣伝、販売、要約するための許可を与えてはなりません。
以上の理由により、御社に対し貴店の b LEICKE KanaaN、MANNA、SHARONの製品を24時間以内に削除されるよう要請いたします。
御社にはこのことをご理解頂き、直ちにAmazonにおける販売削除の手続きをして頂きますようお願いいたします。その手続きがなされない場合、弊社は著作権、絶対的知的所有権、工業所有権の法的侵害を訴える手続きを取るための追加的措置を取る権利を有しております。