翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/07/03 21:03:22

mikixn
mikixn 52
日本語

日本で販売を行っていくにあたり総代理店をおいたほうがいいです。

日本では多くの販売者に卸してしまうとすぐに価格競争が起こってしまい素晴らしい商品であったとしてもすぐに陳腐化してしまいます。
そのような商品はブランディングもおこなわれずに消えていってしまうことが頻繁に起こります。
〇〇は安売りをされたりすぐに消えてしまうような商品ではないと私は考えています。
日本のマーケットではまずしっかりとしたブランドイメージを作ることが大切だと思います。1度悪いイメージがつくと払拭できません。


英語

I recommend that you should establish a exclusive agency when you start selling items.
Mostly, price competition happens and your items are going to be commonplace if you distribute many sellers even though your merchandises are good.
These items disserper easily without branding.
I don't think ◯◯ shouldn't be sold inexpensive nor disappear soon.
I think it is important to build the brand image in the Japanese market.
It is hard to get rid of the bad image once your items get.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 〇〇には商品名がはいります。
ビジネスのメールなので丁寧な英語でお願いします。