翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/07/03 19:00:13

brandon-blaisdell
brandon-blaisdell 52 Hello! My name is Brandon and I am 1/...
日本語

連絡ありがとう。

再販売証明書はないですが、すでに別のメーカーから御社の商品を仕入れて販売をしております。
下記が当店ですでに販売をしている商品ページになります。

そのメーカーからの仕入れの際はアメリカでの税金は免除してもらっています。

購入の枚数は毎週の売れ行きによって違いがあるため、
1枚、10枚、20枚で購入したときのそれぞれのサイズの価格を教えてください。

支払方法は初めの数回は現金で支払います。

また、ニュージャージーのヤマトまでの送料や配送日数も教えてください。
よろしく。

英語

Thank you for the email.

We do not have the sales order forms yet but our company is already selling stock from a different manufacturer.
See the following for a link to the product page for the goods being sold from that shop.

Products received from that manufacturer are being given a US tax exemption.

Based on sales and movement of stock from week to week the quantity ordered may change.
Please tell me the pricing if we were to order 1, 10, or 20 and also the pricing for the different sizes.

To start with, for the first several payments we will remit payment by cash.

Furthermore, please tell me the shipping and handling costs to send the goods to Yamato in New Jersey.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません