Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/07/03 15:09:53

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

1と2に関しては日本制のサーバーとFTPクライアントを利用しています
2に関してはFileZillaも利用しています。FileZillaは海外で有名ですかね?
今日、違う環境でも表示してみたのですが、ネットで確認すると<a class="abc">になっているのに
FileZillaでabc.phtmlをダウンロードしてソースを確認すると<a class="xyz">になっていました
根本的に自分が単純なミス・勘違いをしている可能性が高いですね。もう一度、確認してみたいと思います。

英語

Regarding 1 and 2, a Japan made server and FTP client are employed.
As for 2, FileZilla is incorporated, too. FileZilla is welknown at overseas, isn't it?
Today, I have tested to display under the different environment. Found was <a class="abc"> on the internet shown as <a class="xyz"> when confirmed through the source with the downloaded abc.phtml via FileZilla.
Perhaps there is a higher possibility of my fundamental miss and misunderstanding on a simple terms. Let me try to work on it again.

レビュー ( 1 )

pattysykesはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/07/04 10:49:57

元の翻訳
Regarding 1 and 2, a Japan made server and FTP client are employed.
As for 2, FileZilla is incorporated, too. FileZilla is welknown at overseas, isn't it?
Today, I have tested to display under the different environment. Found was <a class="abc"> on the internet shown as <a class="xyz"> when confirmed through the source with the downloaded abc.phtml via FileZilla.
Perhaps there is a higher possibility of my fundamental miss and misunderstanding on a simple terms. Let me try to work on it again.

修正後
Regarding 1 and 2, I use a Japan made server and FTP client.
As for 2, I use FileZilla too. FileZilla is well known overseas, isn't it?
Today, I have tested displaying under the different environment. When I checked the internet, it was <a class="abc">, but when I checked the source of the abc.phtml downloaded by FileZilla, it was <a class="xyz">.
There is a high possibility that I have made a fundamental mistake or misunderstanding. Let me try to work on it again.

In terms of the content this was ok, but the translation was very unnatural and difficult to understand.

コメントを追加