翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2014/07/03 12:46:27

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

メッセージありがとうございます。

こちらとしては配送はさせて頂きました。
ですが今回商品が届いていないとゆうことで返金対応の方させて頂きました。
それでよろしくお願いします。
今回これ以上何か要求がある場合は別途でAMZONに相談してください。

英語

Thank you for your message.

We will arrange delivery from here.
However, if the item does not arrive this time, we will issue a refund.
Thank you
If there are any further inquiries please contact us again through Amazon.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 66 I've translated as a hobby for many y...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★"と評価しました 2014/07/05 05:02:13

元の翻訳
Thank you for your message.

We will arrange delivery from here.
However, if the item does not arrive this time, we will issue a refund.
Thank you
If there are any further inquiries please contact us again through Amazon.

修正後
Thank you for your message.

We were the ones who made the delivery.
However, since the item has not arrived, we have issued a refund.
We hope that is satisfactory.
If you have any further requests, please direct them to Amazon.

Tense confusion, among other mistakes. This is a completely different message than the one the sender is trying to relay.

コメントを追加