翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/07/03 11:59:40
メッセージありがとうございます。
オレンジアンプの商品についてはこちらで確認できるものはすべて削除させていただきましたが削除できてないものがあるのでしたらお手数ですがASINかURLを教えてもらってもよろしいでしょうか?
教えていただければすぐに削除いたします。
よろしくお願いします。
Thank you very much for your message.
Regarding to the orange amplifier items, we have deleted all we can from our side, however, if there is anything that can not be deleted, please kindly let me know ASIN or URL. If you let me know, we will delete them right away. Thank you very much for your cooperation.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you very much for your message.
Regarding to the orange amplifier items, we have deleted all we can from our side, however, if there is anything that can not be deleted, please kindly let me know ASIN or URL. If you let me know, we will delete them right away. Thank you very much for your cooperation.
修正後
Thank you very much for your message.
Regarding to the orange amplifier items, we have deleted all we can from our side, however, if there is anything that has not been deleted yet, please kindly let me know ASIN or URL. If you let me know, we will delete them right away. Thank you very much for your cooperation.
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。
「削除できてないものがあるのでしたら」という表現は「if there is anything that can not be deleted」ではなく、「if there is anything that has not been deleted yet」と完了形を用いた表現に修正しましょう。