翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/07/02 10:26:41
日本語
お返事が遅くなりました。
7/17日以降でもお返事は構いません。
そして、修理との事ですが・・
当方もしっかり確認し発送しました。
出来れば、現状を把握したいので返品の程お願いします。
こちらで配送業者に調査依頼も出してしまいました。
あと、そちらで配送業者に壊れていた事だけお伝えください。
(ダメージレポート)
そうすれば、ご返金もスムーズです。
この度はご不便おかけしました。
それでは、ご連絡お待ちしています。
英語
I'm sorry that it took a long to send you back.
As for the fix, It is ok to return the reply after July 17th.
We checked the item carefully and sent it to you.
Could you return the item since we would like to check the condition of it?
We asked the report to the shipping company.
Last, please tell the shipping company that the item was broken. (Damage report)
Then, we can refund you smoothly.
We apologize your inconvenience.
We are looking forward to your reply.