翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/07/01 12:43:16
<その他>
2011.12 ソロフォトブック「chercher」
2012.05 アメーバブログ「美食音(びじょ)Diary」開設
2012.11 ソロスタイルブック『CHIAKI TYPE AtoZ』
2013.03 VANQUISH VENUS vol.5
2013.07 KOJI×AAA伊藤千晃 プロデュースつけまつげ「Charming Kiss」発売
Charming Kiss オフィシャルHP
http://www.koji-honpo.co.jp/chiaki/
<Other>
December, 2011 Solo Photo Blog (chercher)
May, 2012 Amoeba Blog "Bishokuon (Bijyo) Diary" Opening
November 2012 Solo Style Book "Chiaki Type AtoZ"
March, 2013 VANQUISH VENUS vol.5
July 2013, KOJIxAAA Ito Chiaki's produced fake eyelashes "Charming Kiss" goes on sale.
Charming Kiss' Official Homepage:
http://www.koji-honpo.co.jp/chiaki/
レビュー ( 1 )
元の翻訳
<Other>
December, 2011 Solo Photo Blog (chercher)
May, 2012 Amoeba Blog "Bishokuon (Bijyo) Diary" Opening
November 2012 Solo Style Book "Chiaki Type AtoZ"
March, 2013 VANQUISH VENUS vol.5
July 2013, KOJIxAAA Ito Chiaki's produced fake eyelashes "Charming Kiss" goes on sale.
Charming Kiss' Official Homepage:
http://www.koji-honpo.co.jp/chiaki/
修正後
<Other>
December, 2011 Solo Photo Blog "chercher"
May 2012 Ameba Blog "Bishokuon (Bijyo) Diary" Opening
November 2012 Solo Style Book "Chiaki Type AtoZ"
March 2013 VANQUISH VENUS vol.5
July 2013 KOJIxAAA Ito Chiaki's produced fake eyelashes "Charming Kiss" goes on sale.
Charming Kiss' Official Homepage:
http://www.koji-honpo.co.jp/chiaki/
和文のかぎ括弧「」の対訳表記がぶれているので、統一されるといいと思います。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。
All of the words are identical. This is 3 star review because of commas. I find this completely unfair.