翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 0 Reviews / 2014/07/01 00:25:55

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 66 I've translated as a hobby for many y...
日本語

そちらの関税局についてはこちらではどうする事も出来ません。
商品ページにもしっかり記載してあります。

色々、今でもEMSと手を尽くしていますが
調査請求などもしましたが、スペインの関税局に入ってしまったら
バイヤー様で行動を起こして頂かないと当方ではどうしようもありません。

こちらでは継続して行動しています。

しかし、ケースをあげられこちらに非があるようになっております。
paypal.ebayにもその旨は伝えてあります。

しかし、あなたは全てこちらに任せて関税局に働きかけもくれません。

英語

We are unable to do anything in regards with your customs office. That fact is even written on the product page.

We have tried everything possible to resolve this situation with EMS, and we have even formally demanded an investigation into the situation, but once a package is held in custody by the Spanish customs office, the buyer must take action on his or her end because we are powerless to do anything.

We will continue to do our part on our end.

However, it appears that a case is being made that we are at fault for this issue. Paypal/eBay has also received words to that effect.

However, you are having us deal with every aspect of this situation without going to the customs office yourself and requesting action from them.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません