翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2014/06/30 19:43:52

dosanko
dosanko 57 ある一人の特定の人から執拗に理不尽に格下げされています。英語文書の慣習も知...
日本語

本日返送されてきた商品を受け取りました。
発送に掛かった送料13ドルと返送に掛かった送料13ドルを差し引いて125.03ドルが返金致します。
今回はお取引に繋がらず残念でしたがまた次回あなたとお取引が出来ることを楽しみにしています。
また何かご不明な点や商品のお問い合わせ等ありましたらお気軽にご連絡下さい。
この度は誠にありがとう御座いました。

英語

Today, we received the product sent back.
We refund you 125.03 dollars, after subtracting the shipping cost (13 dollars) and that shipment cost that return cost (13 dollars).
Although we feel disappointed because the transaction was not established,
We are looking forward to having a next deal with you.
In addition, please feel free to contact us if you have any questions and inquiries regarding our products.
Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません