翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 46 / 1 Review / 2014/06/30 15:18:53

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 46 TOEIC855(Test Of English for Internat...
日本語

メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
1度は購入を検討していただきありがとうございました。

メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
中古商品になりますが急いで配送させていただきます。

ドイツ語

Danke fur Nachricht.
Alles klar.
Danke fur eine Durchsicht von Ankauf.

Danke fur Nachricht.
Alles klar.
Aber die produkt ist gebraucht, Ich wolle schnell produkt vertailen.

レビュー ( 1 )

kirschbluete 64 こちらでの翻訳経験は約6年になりました。 品質の高い翻訳を提供できるよう...
kirschblueteはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2014/07/08 01:22:44

・冠詞や所有冠詞を意識して文章を書かれていますか?
例:Danke fur Nachricht. → Danke für Ihre Nachricht.

・ドイツ語にはウムラウトというものがあることはご存知でしょうか?
もしPC等の環境で打てないのであれば、[e]を付けたä[ae]、ü[ue]、ö[oe]、エスツェットßは[ss]で表現できます。例えば、本来ウムラウトになる箇所äをaと書いたら、全く別の言葉になるという認識が必要です。

・ドイツ語の名詞の最初は大文字で書き始めることはご存知でしょうか?
例:produkt→Produkt

それらが全く書けておらず、これではドイツ語になっていません。基礎からの学習が必要だと思います。

コメントを追加