翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/06/29 18:50:48
メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
返金で対応させていただきます。
よろしくお願いします。
ご迷惑をお掛けしました。
メッセージありがとうございます。
こちらでは発送の方対応致しました。
こちらで再確認させて頂きます。
よろしくお願いします。
Thank you for your message.
We have acknowledged.
We will issue a refund.
Thank you for your kind understanding.
We apologize for the inconvenience caused.
Thank you for your message.
We have shipped your item.
We will double check later.
Thank you and best regards,
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for your message.
We have acknowledged.
We will issue a refund.
Thank you for your kind understanding.
We apologize for the inconvenience caused.
Thank you for your message.
We have shipped your item.
We will double check later.
Thank you and best regards,
修正後
Thank you for your message.
Certainly, we will do it. [We have acknowledged sounds strange in English]
We will issue a refund.
Thank you for your kind understanding.
We apologize for the inconvenience caused.
Thank you for your message.
We have shipped your item.
We will double check later.
Thank you and best regards,