翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/29 13:50:02

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

当然の評価です。腹が立つというより呆れてます。
私の指摘が間違ってるなら反論するべきだし、修正する必要もないと思いますよ。
ただ他の人から同じ問題点を指摘されると思いますが。

もちろん改善されれば再評価します。

--

ハッシュタグの後に改行をいれて投稿した場合にハッシュタグにリンクがつかないのですが
修正は難しいですか?他の人はあまり気にならないのでしょうか?

あと個人的な意見ですがいくつかのユーザーのサイトをサンプルとして見せると売り上げが上がると思います。

英語

It is a dare evaluation. It is rather ridiculous than furious.
You have the dare right to object if my points were wrong, and you needn't rephrase either.
But be prepared for the same criticism being made by other people.

I would be more than happy to give you the re-evaluation, of course.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません