翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/28 20:20:40

mestre7
mestre7 50 I am an Australian, living in Tasmani...
日本語

返信が遅くなり申し訳ありません
商品は古いものですが、正確な年代は判別できません。
私はあなたの交渉に応じて送料を38ドルに下げます。
他に気になる商品があったら教えてください。
追加の1品につき10ドルの値引きが可能です。

商品の状態は概ね良好ですが使用感はあります

私はこの商品を○個買うことができます。○○ドルに値引きしてもらえませんか?

私はあなたの交渉に応じて○○ドルでこの商品を購入します

英語

I am very sorry for the delay in this reply.
The item is old, but I am unable to discern its age precisely.
As per your negotiation, I will lower the shipping price to $38.
Please let me know if any other items interest you.
For each 1 item you add, a discount of $10 is possible.

The item's overall condition is good, but there are signs of use.

I am able to buy ○ of this item. Can you offer a discount of $○○ ?

As per your negotiation, I will purchase this item for $○○.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません