翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/28 20:20:40
日本語
返信が遅くなり申し訳ありません
商品は古いものですが、正確な年代は判別できません。
私はあなたの交渉に応じて送料を38ドルに下げます。
他に気になる商品があったら教えてください。
追加の1品につき10ドルの値引きが可能です。
商品の状態は概ね良好ですが使用感はあります
私はこの商品を○個買うことができます。○○ドルに値引きしてもらえませんか?
私はあなたの交渉に応じて○○ドルでこの商品を購入します
英語
I am very sorry for the delay in this reply.
The item is old, but I am unable to discern its age precisely.
As per your negotiation, I will lower the shipping price to $38.
Please let me know if any other items interest you.
For each 1 item you add, a discount of $10 is possible.
The item's overall condition is good, but there are signs of use.
I am able to buy ○ of this item. Can you offer a discount of $○○ ?
As per your negotiation, I will purchase this item for $○○.