翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/27 23:05:46

yosuke-oshida
yosuke-oshida 50 I've been interested in languages, le...
日本語

出品はしてしまいましたが、販売は一度もしておりませんので、今回は寛大な対応をお願いしたいです。
我々は御社の苦情によって、倒産の危機に陥っています。
和解出来る事を強く希望しています。

重ねてのお願いで恐縮ですが、撤回をお願い出来ますでしょうか?
また出来れば、対応部署の責任者の方に直接交渉をさせて欲しいので、責任者の方の連絡先を教えていただけますか?

御社には大変ご迷惑をおかけ致しましたが、何卒ご協力頂きたく、重ねてお願いを申し上げます。
まずは一度返信を下さい。連絡を待っています。

ドイツ語

Wir haben zwar die Artikeln aufgelistet, aber bisher keins verkauft, deswegen wir möchten diesmal tolerante Verhandlung.
Unser Firma kann Pleite machen wegen Ihrer Beschwerde, wir hoffen die gütliche Einigung.

Wir bitten Sie noch mal die Zurücknahme der Beschwerde.
Und weil wir mit dem Betreuer der zugehörigen Stellung unmittelbar sprechen möchten, können Sie bitte uns die Adresse des Betreuers geben?

Tut mir Leid dass wir Ihre Arbeit störte, aber wir möchten die gütliche Einigung.
Wir möchten zuerst Ihre Antwort hören, freuen uns darauf.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Amazon販売を行っています。欧州で販売を独占しているメーカーより、そのメーカーの商品を出品していた事でクレームが発生しました。そのメーカーに対するお詫びのメールです。
よろしくお願いいたします。