翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/06/27 19:48:37

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

商品ページにも記載させて頂きましたが
関税代はこちらではどうする事も出来ません。

その点ご承知頂いたと判断しお取引をさせて頂いております。

当方は数多くの取引をさせて頂いておりますが
関税の件でこのような評価を頂いたの初めてです。

ebay,paypalのルールでもそのようになっております。
つまり、ルール違反(営業妨害)と判断し評価を変更して頂けれなれば
ebay,paypal,等に通報します。

私の評価を見て頂ければおわかりになると思いますが
誠心誠意、取り組んでおります。
よきご判断を。


英語

It was mentioned on the item page but,
there is nothing I can do about the taxation.

You understood that point before doing business.

I have done a lot of business but
this is the first time I have received an evaluation related to taxation.

Both eBay and PayPal rules are like this.
In other words, I have determined it is against the rules (Trade obstruction) and would like you to change your evaluation.
or I will report it to eBay PayPal etc.

If you take a look at my evaluations, this should be the end of it I feel.
I am sincerely working on this.
Please judge us kindly.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません