翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 58 / 1 Review / 2014/06/27 16:22:47

zoey
zoey 58
日本語

特技は、絵画(第24回全国高校将棋 竜王戦ポスター)、将棋(棋力1級)、書道(七段)。
高校時代のバンド活動で味わったステージの高揚感を忘れられず、【avex audition MAX 2013】に挑戦し、アクター部門の準グランプリを受賞。

好きな言葉は""傾くなら傾き通せ""

英語

특기는 그림 그리기 (제24회 전국 고교 장기 용왕전 포스터), 장기(기력 1급) , 서예 (7단).
고교시절의 밴드활동에서 느낀 무대의 고양감을 잊지 못하여 【avex audition MAX 2013】에 도전, 옥타부문의 준 그랑프리 수상.
좋아하는 말은 '한 쪽으로 쏠려 있으면 한 쪽으로 기울어 지나가라'

レビュー ( 1 )

nono 52 丁寧な作業を心がけております。メディカル、獣医・畜産、バイオ分野が専門です...
nonoはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2014/06/27 17:40:46

日本語から英語への翻訳ですが、指定言語以外の言語に訳されています。

コメントを追加
備考: アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。