翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/26 23:32:43

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

#abit
ご連絡が遅くなり申し訳ありません。
RBZ 10.5度を支払い済だと勘違いをしておりました。また、RBZ Stage2 16.5については本日無事到着しております。お手数をおかけして申し訳ありませんでした。
もしRBZ 10.5度(non tour)が入荷しましたら教えていただけると嬉しいです。
何か値段が合えばTour Issue商品の仕入をしたいのです。商品の一覧があれば送っていただけると嬉しいです。毎度お手数をおかけして申し訳ありませんが、宜しくお願い致します。

英語

#abit
Our sincere apologies for the belated reply.
We have completely been misunderstood that the RBZ 10.5 degrees had already been paid. Also, concerning RBZ Stage 2 16.5, we have received it safe and sound. We are sorry for having bothered you.
It would be great if you could let us know upon RBZ 10.5 degrees (non-tour) is in stock.
If the price matches, we would like to order those Tour Issue items. We would be happy if you could send us the item list. Thank you for your kind service and best regards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません