Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/26 07:26:28

kouheipc
kouheipc 50 こんにちは、私は航平です。 Hello, I am Kouhei. ...
日本語

”この中に○○がいる!!”という話がやりたくて描きました。
”犯人”的なものにしてしまうと せっかく団結したのに終わりが悲しくなりそうなので.
”この中に山田さんがいる!!”だと楽しそうだなということできたお話です。
-
「千百六十度何処から見ても危ないと思います。自覚がないのかい?」
「ありすげるくらいだよ!」
-
Man:「僕歌がへたなんだ。それに...目が痛い。」
Child:「痛いの? どこ?ちーこなでなでしてあげる。」
-
傷ついたり不快な思いをしないで人になじめると思ってんのかよっ。

英語

I would like to describe as "○○
Is here!"
Something like "The criminal!" would cause the end of unite, therefore this story was born with the funny idea of "Mr. Yamada is here!"

"It seems dangerous from any viewpoints. Did you notice yet?"
"Of course, a lot"

Man"I'm poor at singing, and my eyes hurt..."
Child"Hurt? Where? Pain, pain, go away."

How can you accostum people, without experiences as injuring and unpleasantness?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません