翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/06/26 07:30:55

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

”この中に○○がいる!!”という話がやりたくて描きました。
”犯人”的なものにしてしまうと せっかく団結したのに終わりが悲しくなりそうなので.
”この中に山田さんがいる!!”だと楽しそうだなということできたお話です。
-
「千百六十度何処から見ても危ないと思います。自覚がないのかい?」
「ありすげるくらいだよ!」
-
Man:「僕歌がへたなんだ。それに...目が痛い。」
Child:「痛いの? どこ?ちーこなでなでしてあげる。」
-
傷ついたり不快な思いをしないで人になじめると思ってんのかよっ。

英語

I drew this to tell that there is OO inside!
If I revealed who is the culprit, the ending would be said after everyone came to unite.
With “There is Yamada among them,” it’s a fun story.

“Any way you look at it it’s dangerous. Don’t you realize it?”
“I do know it!”

Man: “I’m tone-deaf. Besides, my eyes hurt.”
Child: “Are you in pain? Where? I’ll pet you.”

You can’t expect to make friends unless you get hurt or feel bad.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません