Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 58 / 1 Review / 2014/06/25 15:48:32

balam1990
balam1990 58 初めまして。 中川と申します。 2005年からアメリカに住居しております...
日本語

品質がいいおすすめのアウトドアブランドを教えて下さい。

なるべくメジャーではないブランドを知りたいです。
また創立して年数がたっていないブランドも知りたいです。
お願いします。

〇オンラインで買い物ができる雑貨屋さんを教えて下さい。

おしゃれで品数が多いサイトがいいです。

英語

Please refer me to the good quality outdoor brand.

I like to know the brand that is not commonly known.
Also I like to know the brand that was established recently.
Thank you.

Please refer me to the general stores I can purchase online.

I prefer the site with large selection of products and stylish.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/06/25 21:04:19

元の翻訳
Please refer me to the good quality outdoor brand.

I like to know the brand that is not commonly known.
Also I like to know the brand that was established recently.
Thank you.

Please refer me to the general stores I can purchase online.

I prefer the site with large selection of products and stylish.

修正後
Please refer me to the good quality outdoor brand that you recommend.

I like to know the brand that is not yet commonly known.
Also I like to know the brand that was established recently.
Thank you.

Please refer me to the general stores I can purchase online.

I prefer the stylish website with a large selection of products.

balam1990 balam1990 2014/06/26 04:58:13

レビュー有難うございます。

コメントを追加
備考: 雑貨は”Zakka”ではなくアメリカでよく使われる単語でお願いします。