翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/06/25 14:23:47

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

■セブンネットショッピング先行
http://www.7netshopping.jp/spc/static/avex/anation2014.html 【PC・スマホ・モバイル共通】
■nanaco先行
http://www.nanaco-net.jp/campaign/a-nis2014.html 【PC・スマホ版】
http://m.nanaco-net.jp/cam/a-nis2014.html 【モバイル版】

英語

■ Advanced sales through 7 net shopping
http://www.7netshopping.jp/spc/static/avex/anation2014.html 【PC, Smartphone, & Mobile phone】
■ Advanced sales through nanaco
http://www.nanaco-net.jp/campaign/a-nis2014.html 【PC and Smartphone versions】
http://m.nanaco-net.jp/cam/a-nis2014.html 【Mobile phone version】

レビュー ( 1 )

ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
ryojiyonoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/06/27 09:12:55

良い訳です。

コメントを追加
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。