翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/06/24 12:04:40

ryojiyono
ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
日本語

日本からのFedex送料はEMSより高いです。
船便でもよければ35ドルで送れます
しかし、配達日数は1ヶ月ほど要します
あなたがそのことに了承し、1ヶ月ほどかかってもクレームを出さないと約束してくれるなら船便で送ります
繰り返しになしますが、2回目以降のお取引は多くの割引を与えることができます
問題なければ、送料で調整しますので、落札してください

英語

Fedex charge from Japan is more expensive than those of EMS.
If it is OK to send by ship, it just costs $35, but it will take about one month to arrive.
If you agree, and promise that you will not make claim for taking one month to deliver, I will send by ship.
Again, for the next order, I will be able to give you more discount.
If you have no problem with this, please make a successful bid, then I will make adjustment in the shipping charge.

レビュー ( 1 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/06/24 12:16:42

「2回目以降のお取引」が誤訳されています。今後の割引特典で顧客の購買意欲が上がるかもしれない決めの情報だと思うので修正されると文章がより良くなると思われます。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加