Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/06/24 09:59:35

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

報酬金額
会社はアドバイザーに対し、アドバイザリーサービスの対価として、月間の売上総利益の40%を翌月末日までに支払うものとする。

商品仕入れに対するノウハウの提供
アドバイザーは会社に対してどのような商品をどれぐらいの数量仕入れるのかアドバイスを行うものとする。

英語

Rewards
The organization is to pay 40% of the monthly gross margin as a consideration for the advisory service by the end of the following month.

Providing know-hows on stocking merchandises.
The advisor is to provide appropriate advice to the organization as to which item to stock for how many quantities.

レビュー ( 1 )

ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
ryojiyonoはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/06/24 10:03:51

元の翻訳
Rewards
The organization is to pay 40% of the monthly gross margin as a consideration for the advisory service by the end of the following month.

Providing know-hows on stocking merchandises.
The advisor is to provide appropriate advice to the organization as to which item to stock for how many quantities.

修正後
Rewards
The company shall pay 40% of the monthly gross margin as a reward for the advisory service by the end of the following month.

Providing know-hows on stocking merchandises.
The adviser shall provide appropriate advice to the company as to which item to stock for how many quantities.

少し修正させていただきました。

コメントを追加
備考: 以下のような体裁での英訳をお願いします。
Remuneration.
In consideration of the provision of the Advisory Services, the Company shall grant the Advisor 15000 US$(Fifteen thousand) per month until the completion of the Term.