翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 50 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 0 Reviews / 2014/06/23 21:28:25

elpeliglota_9
elpeliglota_9 50 Experienced in online crowdsourcing t...
英語

We are under contract with some wholesale house. We operation the own company EC site and the sales channels are multitude, so as we butt of the number of inventory theory and the actual number of inventory, we will try to reflect the customers' stock right away. In addition, we also manage the items one by one monthly, so we are committed to not shift the daily numbers.
As for the high-ticket items, we have stored them at a safe with a key separately, and we also hedge the risk of theft.
Our most recent sales target is $ 100,000, and 1000 items.

フランス語

Nous somme sous contrat avec une maison de gros. Nous exploitons notre propre EC site d'entreprise et nos circuits de vente sont beaucoup, dès lors que l'on compare le nombre théorique de produits dans l'inventaire avec le nombre réel, nous allons essayer de réfléchir le stock des clients tout de suite. En outre, nous gérons également les produits un par un tous les mois, donc nous nous engageons à ne déplace ne pas les numéros de tous les jours. En ce qui concerne les produits , nous avons conservé les à un coffre-fort avec une clé séparément, et nous couvrons le risque de vol.
Notre objectif de vente plus récente est de 100 000 $ et 1 000 articles.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません