翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )
評価: 50 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 0 Reviews / 2014/06/23 07:50:53
Loosen of a half turn the wheel bolts
Position the spring compressor in the axis of the shock absorber
Compress the spring until it starts to detach from the upper cup
You can unscrew the cup nut when the coil spring starts to detach from the upper cup (if not, the coil spring would project the cup and wound you)
Hold the shock absorber rod with a torx socket, and unscrew the upper cup nut with a ring spanner
Check the correct positioning of the coil spring in the neck of the two cups
Refit the shock absorber bolts while you support the shock absorber
Refit the bolts starting with the bottom bolt
Pull the shock absorber towards you while pushing the hub down
Shock absorbers should always be changed in pairs
Afloje media vuelta los tornillos de rueda
Coloque el compresor de muelle en el eje del amortiguador
Comprima el muelle hasta que se empieza a separar de la copela superior
Usted puede desenroscar la tuerca de copela cuando el muelle helicoidal comenzar a separarse de la copela superior (si no, el muelle helicoidal proyectará la copela y serás herido)
Sostenga el amortiguador con una llave torx y desenrosca la copela superior con una llave de estrella
Verifique el correcto posicionamiento del muelle helicoidal en el cuello de las dos copelas
Vuelva a colocar los tornillos del amortiguador mientras apoya el amortiguador
Vuelva a colocar los tornillos comenzando con el tornillo inferior
Tire el amortiguador hacia usted mientras empuja el eje hacia abajo
Los amortiguadores siempre deben ser cambiados en pares