Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 50 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 0 Reviews / 2014/06/23 07:50:53

elpeliglota_9
elpeliglota_9 50 Experienced in online crowdsourcing t...
英語

Loosen of a half turn the wheel bolts

Position the spring compressor in the axis of the shock absorber

Compress the spring until it starts to detach from the upper cup

You can unscrew the cup nut when the coil spring starts to detach from the upper cup (if not, the coil spring would project the cup and wound you)

Hold the shock absorber rod with a torx socket, and unscrew the upper cup nut with a ring spanner

Check the correct positioning of the coil spring in the neck of the two cups

Refit the shock absorber bolts while you support the shock absorber

Refit the bolts starting with the bottom bolt

Pull the shock absorber towards you while pushing the hub down

Shock absorbers should always be changed in pairs

スペイン語

Afloje media vuelta los tornillos de rueda

Coloque el compresor de muelle en el eje del amortiguador

Comprima el muelle hasta que se empieza a separar de la copela superior

Usted puede desenroscar la tuerca de copela cuando el muelle helicoidal comenzar a separarse de la copela superior (si no, el muelle helicoidal proyectará la copela y serás herido)

Sostenga el amortiguador con una llave torx y desenrosca la copela superior con una llave de estrella

Verifique el correcto posicionamiento del muelle helicoidal en el cuello de las dos copelas

Vuelva a colocar los tornillos del amortiguador mientras apoya el amortiguador

Vuelva a colocar los tornillos comenzando con el tornillo inferior

Tire el amortiguador hacia usted mientras empuja el eje hacia abajo

Los amortiguadores siempre deben ser cambiados en pares

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません