翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/06/22 13:19:48

crztn02
crztn02 50
英語

I am very sorry that I have sold the product in Amazon listed with a wrong price.
While it's without permission, I will proceed with the cancellation.
If you are not in agreement with this, please tell me your conditions and I will try to comply.
Thank you very much.
I will be refunding as much as £3 for this.

スペイン語

Siento mucho haber vendido el producto en Amazon con el precio equivocado.
Mientras no tenga la autorización, procederé a cancelarlo.
Si no está de acuerdo con esto, por favor dígame sus condiciones y trataré de cumplirlas.
Gracias.
Reembolsaré los 3 euros por el inconveniente.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 53
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2018/04/29 20:17:35

元の翻訳
Siento mucho haber vendido el producto en Amazon con el precio equivocado.
Mientras no tenga la autorización, procederé a cancelarlo.
Si no está de acuerdo con esto, por favor dígame sus condiciones y trataré de cumplirlas.
Gracias.
Reembolsaré los 3 euros por el inconveniente.

修正後
Siento muchísimo haber vendido el producto en Amazon listado con el precio equivocado.
Aunque es sin permiso, procederé con la cancelación.
Si no está en acuerdo con esto, por favor dígame sus condiciones y trataré de cumplirlas
Muchísimas gacias .
Estaré reembolsando tanto como 3 £ por esto.

コメントを追加