翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 70 / 2 Reviews / 2014/06/22 06:19:49

renay
renay 70
日本語

返信ありがとうございます。
しかし只今、ひとつの商品に対して代金を二回重複して支払っている状況になっています。
なので過払い分を払い戻してください。
それともう一つ、なぜ私のMy Order Historyは削除されているのですか?

以下、ペイパルのtransaction IDを載せるので確認して下さい

英語

Thank you for your reply.
I have mistakenly paid twice for the same order. So please pay back the excess amount I paid.
On top of that, why is My Order History deleted?

The following is my paypal transaction ID. Please check it.

レビュー ( 2 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/06/22 10:58:10

お客様の過失で起きた過払いではないと思うので、I have mistakenly paid twice for the same order. という文章をお客様に非がないことをアピールする表現にされるとより良くなると思います。お金や責任を問う内容の翻訳は注意が必要だと勉強になりました。

renay renay 2014/06/22 11:27:41

tearzさんご指摘ありがとうございます!勉強になります!

コメントを追加
bam_yokoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/06/23 02:42:24

元の翻訳
Thank you for your reply.
I have mistakenly paid twice for the same order. So please pay back the excess amount I paid.
On top of that, why is My Order History deleted?

The following is my paypal transaction ID. Please check it.

修正後
Thank you for your reply.
It says that I paid twice for the same order. So please pay back the excess amount I paid.
On top of that, why is My Order History deleted?

The following is my paypal transaction ID. Please check it.

コメントを追加