Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 58 / 1 Review / 2014/06/21 16:03:12

balam1990
balam1990 58 初めまして。 中川と申します。 2005年からアメリカに住居しております...
日本語

Clear Flameの Alderボディのギターの現物の写真を添付しました。
このギターをお客様へ送付させて頂きますのでご確認ください。
非常に美しくハイクオリティなギターです。アメリカでも日本のマーケットでも
珍しいギターです。
カービンの純正専用ハードケースに入れて厳重な梱包で発送しますのでご安心ください。
日本は週末なので、週が明けてからプロの梱包業者から発送予定です。

英語

I have attached the picture of a guitar with Alder body from Clear Flame.
I will be shipping this guitar, so please check.
This guitar is very beautiful and high quality. This is rare in U.S. or Japan's market.
Please do not worry that it will be shipped in the original carbon hard case for the guitar and will be wrapped securely.
It is weekends in Japan, so it is planned to be shipped after the weekends from professional wrapper.

レビュー ( 1 )

hidessy 52 当プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 主に英語→日本...
hidessyはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/06/22 00:28:49

わかりやすくていいですね!

balam1990 balam1990 2014/06/22 02:29:50

有難うございます。

コメントを追加