翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 70 / 0 Reviews / 2014/06/21 13:38:03

renay
renay 70
日本語

受取り拒否の依頼を事前にお願いしていたのですが、受け取ってしまったのですね。
この商品はキャンセルする商品なので発送先に返品したいのですがしていただけますか?




新たに送ってもらった商品を返品しますのでキャンセル処理でお願いします。
今回の件はそちらのミスで起こったことでこちらには一切の非がないはずです。
新たな商品を送ってほしいと依頼もしていません。
勝手にオーダーになっても困ります。


キャンセル処理の方は確実に頼みます。

英語

We asked you not to receive the product, but you actually did receive. Ok...
This order is cancelled, so can you please send the product back to us?


We will return the product, so please process the cancellation.
This was totally your fault. We have not even asked you to send a new one. Please don't process the order like this by yourself.

Please make sure you cancel the order.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません