翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/20 19:48:31

ichi_style1
ichi_style1 52 Intro
日本語

<NANTA最高!>

自分は5~6回ナンタは過去見た事が有りましたが、今回初めて嫁を連れて行きました。良さを伝えきれていなかったのですが、嫁も感動して大満足をしていました。やっぱり、ナンタは何回見ても最高でした。

<nanta>

大満足の一言です。両親を連れて行ったのですが、とても喜んでくれました。
観ているだけれなく、自分も一緒にやっているようで・・・と、次回は通路側に座って
ぜひ参加したいと両親は言ってます。

英語

<Nanta is amazing!>

I have seen Nanta about 5 to 6 times before in the past, but this was the first time I went with my wife. I wasn't able to explain how good it was, but my wife was also moved and very satisfied. Nanta really is great no matter how many times you see them.

<nanta>
All I can say is, I am extremely satisfied. I went together with my parents, but they also really enjoyed it.
It's almost as if you are not watching it, but really participating yourself. My parents even went as far as saying they want to sit in the pathway seats next time, so they can join on stage.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 韓国のNANTAというショーの体験談です