Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2014/06/20 19:27:25

日本語

<お勧めです>
本当に楽しめました。舞踏、舞台の演出、音楽共それぞれが素晴らしかったです。
舞踏では、済州島に行く船の船頭さんたちが荒波を乗り切る場面の群舞も非常に迫力があったし、その他の色彩豊かな衣装を着けての舞踏もそれぞれに見入ってしまいました。舞踏、舞台、生の音楽演奏のどれをとってもプロでした。とても良い思い出になりました。

<ミソ鑑賞>
前評判通り楽しめました。事前に立派なパンフレットを頂き内容を理解していたので、言葉が分からなくても大丈夫でした。生演奏に生歌、素晴らしかった

英語

[I Recommend]
I really enjoyed this. The dance, the direction on the stage, and music--everything was fantastic.
The scene for boatmen cutting across rough waves to head to the Cheju Island was very powerful, and other dances with colorful consumes were admirable. Every one of the dance, the stage set, and the live music performance was professionally done. It has become a good memory of mine.

[Miso Viewing]
It was as good as its reputation. A gorgeous pamphlet I read before help me understand the contents, so language was not a problem. Live music performance with vocal was excellent.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Miso という韓国のショーの体験談です