翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/06/20 19:00:18

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

メッセージありがとうございます。

誠に申し訳ございませんが配送についてと到着日については海外配送のためなかなか保証ができません。
そのため
到着保証については約束できませんのでもし納得行かない場合はキャンセルください。
よろしくお願いします。

英語

Thank you for your message.

We are sorry but we cannot guarantee the exact schedule fo shipment and its delivery date due to the nature of the overseas shipment. Hence therefore, please cancel your order if the above is not acceptable.
Thank you and best regards,

レビュー ( 1 )

amethyst 52 こんにちは。 過去に翻訳を経験した分野は、 IT、法律、金融、市場リサー...
amethystはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/07/14 03:09:13

Great!

コメントを追加