Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 1 Review / 2014/06/19 13:43:49

日本語

「Together」発売記念 Thanksgiving Event(関東)


※握手会は係員がお客様の肩や腕などに触れて誘導する場合があります。この事をご了承いただける方のみ握手会へご参加ください。
※イベント整理券・握手会イベント参加券の転売行為、コピー、偽造は固く禁止致します。

英語

「Together」Sale Commemoration Thanksgiving Event(East Japan)

※You might be touched your shoulders or arms by our staff when they induce you at the shakehands meeting.
The costomers only understand this would be allowed to attend the meeting.
※Resale act ,copy and counterfeit of the event tickets and shakehands meeting participation ticket are strictly prohibited.

レビュー ( 1 )

ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
ryojiyonoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/06/19 14:51:52

ものすごく限定的で断片的な日本語を英語に訳するこの依頼は大変困難にもかかわらず、きれいにまとめられておられます。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

hanako0129 hanako0129 2014/06/19 23:20:57

レビューありがとうございます!とても嬉しいコメントです(^^)やる気upしました!(^^)! 

コメントを追加
備考: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。