翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/19 12:36:32

eamol
eamol 52 医薬翻訳学習者です。
英語

"Hi dear, We are very sorry for the trouble we brought to you. Pls accept our sincere apologize. But we really have sent your item. OK we can give you a refund first. But if you receive the item we sent to you first later, would you pls repay it? Pls let me know your idea ASAP. Best regards Yours sincerely, Elaine "

日本語

お世話になっております。
当方の不手際について、まことに申し訳なくお詫び申し上げます。
どうぞご容赦くださいますようよろしくお願いいたします。
当方より商品はすでに発送済みです。
ご希望により、早々に返金させていただくことは可能ですが、お客様が商品をお受け取りになられた場合、返送していただけますでしょうか?  恐れ入りますが、至急、お客様のご要望をお知らせください。
よろしくお願い申し上げます。
Elaine

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません