翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/06/18 23:43:34

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

Hello,

I am afraid the translation is very confusing to me so I will do my best to understand.

It seems to me it would make the most sense for us to sew the screen you want and send that. That way you can see how it is put together.

I’ll need for you to tell me the finished screen size you want in width and height.

Thank you,

日本語

こんにちは、

済みませんが、翻訳が非常にわかりにくいので自力で頑張って理解してみます。

一番納得がいくと思われるのは貴方の御希望のスクリーンを私たちが縫ってお送りすることだと思います。そうすればどのように縫合されたかがわかるからです。

完成したときのスクリーンのサイズの御希望を幅と高さで教えて頂けますか?

よろしくお願いします。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 I would like to help you with natural...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/06/19 17:26:55

"make the most sense"を「一番納得がいく」と訳されているところに、このメール以前のやりとりの文脈を理解しようとする丁寧さを感じました。勉強になります。

コメントを追加