翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/18 19:10:08

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

・公演に向けて、コンサートを盛り上げる為の企画を立てているので企画実行の許可が欲しい等のご連絡はインフォメーションセンターにお送りいただいても仲介・協力・支援は出来ません。
・当日、チケットを御持参いただき車椅子等で御来場いただく際のお問い合わせは、御手数ですがチケットに記載されている【お問い合わせ先】まで各自で御連絡をお願いいたします。
・公演中止・延期の場合の旅費・交通費などは保証いたしかねます。
・当日メンバーはやむをえず変更となる場合がございます。予めご了承ください。

英語

- Prior to the show, please know that our information centre neither routes, cooperates nor supports the request for granting permission in order to execute some special projects to invigorate the concert.
- For any inquiries for coming over to the concert with a wheelchair (ticket must be purchased in advance), please contact to the [Contact us] in charge printed on the ticket on the date of the event.
- In case of cancellation or postponment of the show, neither travel expence nor trasportation fee of a customer will not be compensated.
- The performers are subject to change on the date of event. Please know in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません