翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2014/06/17 15:25:53

big_baby_duck
big_baby_duck 60 ほぼ、英訳専門ダックです。信頼できる優秀な英訳者、個性的でおもしろい記事を...
日本語

※握手会イベント参加券は握手会の際に回収させていただきます。
※握手会は係員がお客様の肩や腕などに触れて誘導する場合があります。この事をご了承いただける方のみ握手会へご参加ください。
※握手会は握手以外の行為は禁止とさせていただきます。
※お客様からの手紙やプレゼントを、メンバーは受け取る事が出来ませんので、予めご了承ください。
※握手会イベント参加券の転売を目的とした行為が発覚した場合は、その握手会イベント参加券は無効となります。

英語

*We collect your ticket to attend the meeting for handshake at the event.
*There can be a case that workers in charge will direct customers by touching them on the shoulder or arm at the meeting. Please attend the meeting only if you understand this.
*It's forbidden to do acts other than handshake at the meeting.
*The members of the group can't receive letters or gifts from customers, so please understand it in advance.
*If an act with the intention of the resale of the ticket has been found out, it loses its effect.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き

換えてください。