翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/17 12:17:07

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

・公演日当日に起こったトラブルは、必ずその場で現地係員の方に各自で交渉し問題を解決してください。
公演終了後にインフォメーションセンターにご連絡いただいても、事実確認ができませんので、対応できません。
・公演に向けて、コンサートを盛り上げる為の企画を立てているので企画実行の許可が欲しい等のご連絡はインフォメーションセンターにお送りいただいても仲介・協力・支援は出来ません。

英語

You have to solve the problem that happens on the day when the performance is carried out by negotiating with a person in charge on the spot.

If you report it to information center after the performance, we cannot confirm the fact, so we cannot handle it.

Since we are planning to make the concert successful, we cannot imtermediate, cooperate or support even if you send information such as that you need a permission to carry out the plan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き

換えてください。