Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/16 12:33:28

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Hello! I have been living oversea ...
日本語

③ 水 (風呂)
三つ目は水深を調査します。
河川での実験も考えましたが、まずは手近な風呂で試してみました。

ビーコン端末をジップロックに入れてお風呂タイム。
お湯が溜まっていくユニットバスの横で、ビーコン端末から通知が来るか、こまめに確認を行います。
まだまだ浅いからと油断していたら、さっそく通知が来なくなりました。
風呂のお湯を徐々に抜きつつ、通知が来る水深を探ります。
水深約10cmのところで、画面が新宿に変わりました。

英語

③ Water [Bath]
Third investigation is water depth.
We considered doing to this at the river, but chose to do at a bath which was easier.

Beacon device was put in a Ziploc bag and placed in the bathtub.
As the water level increased in the unit bath, we checked the transmission from the beacon carefully.
We became careless because it was still shallow, but we lost transmission.
We released water gradually and see where we get the transmission back.
About 10cm of depth, the display changed to Shinjuku.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: IT関連の記事です。