Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 70 / 2 Reviews / 2014/06/15 22:26:41

renay
renay 70
日本語

お返事が遅くなってごめんなさい。問屋に問い合わせたところ、おそらく入荷するだろうということでした。
もし入荷したらご連絡差し上げます。

茶道を習っていらっしゃるんですね。素敵です。
私も高校時代に部活動で茶道をやっていたのですが、記憶が曖昧になってしまっています…
今の季節ですと、鮎の形をした和菓子が出された思い出があります。
もっちりした生地で求肥を包んだ、その名もAYUというお菓子が大好きです。
今後も可愛い商品をご紹介出来る様頑張りますので、よろしくお願いしますね。


英語

I'm sorry for my late reply. I contacted the wholesaler and they said they will probably get the item in stock. I will let you know when it's in stock.

You are familiar with the tea ceremony. That's wonderful.
I was in the tea ceremony club at my high school, but I can't remember much about it...
I just remember that in this season they offered a Japanese-style confection shaped of an ayu fish.
I like the sweet called "AYU" made of Turkish delight covered with the soft dough.
I will keep doing my best to introduce cute items, so please look forward to it.

レビュー ( 2 )

faymiu 57
faymiuはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/06/15 22:57:31

元の翻訳
I'm sorry for my late reply. I contacted the wholesaler and they said they will probably get the item in stock. I will let you know when it's in stock.

You are familiar with the tea ceremony. That's wonderful.
I was in the tea ceremony club at my high school, but I can't remember much about it...
I just remember that in this season they offered a Japanese-style confection shaped of an ayu fish.
I like the sweet called "AYU" made of Turkish delight covered with the soft dough.
I will keep doing my best to introduce cute items, so please look forward to it.

修正後
I'm sorry for my late reply. I contacted the wholesaler and they said they will probably get the item in stock. I will let you know when it's in stock.

So you are familiar with the tea ceremony. That's wonderful.
I was in the tea ceremony club at my high school, but I can't remember much about it...
I just remember that in this season they offered a Japanese-style confection shaped of an ayu fish.
I love the sweet called "AYU" made of Turkish delight covered with the soft dough.
I will keep doing my best to introduce cute items, so please look forward to it.

コメントを追加
hidessy 52 当プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 主に英語→日本...
hidessyはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/06/16 13:00:25

元の翻訳
I'm sorry for my late reply. I contacted the wholesaler and they said they will probably get the item in stock. I will let you know when it's in stock.

You are familiar with the tea ceremony. That's wonderful.
I was in the tea ceremony club at my high school, but I can't remember much about it...
I just remember that in this season they offered a Japanese-style confection shaped of an ayu fish.
I like the sweet called "AYU" made of Turkish delight covered with the soft dough.
I will keep doing my best to introduce cute items, so please look forward to it.

修正後
I'm sorry for my late reply. I contacted the wholesaler and they said they will probably get the item in stock. I will let you know when it's in stock.

You are familiar with the tea ceremony? That's wonderful.
I was in the tea ceremony club at my high school, but I can't remember much about it...
I just remember that in this season I was offered a Japanese-style confection shaped an ayu fish.
I love the sweet called "AYU" made of Turkish delight covered with the soft dough.
I will keep doing my best to introduce cute items, so please look forward to it.

"They offered-"だとtheyが誰を表わしているのかわかり辛いので、受動態の方がよろしいかと思います。

renay renay 2014/06/16 15:52:27

hidessyさんありがとうございます。参考にいたします。

コメントを追加