Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/14 17:32:45

pondy
pondy 52
英語

In contrast, the only other prospective longitudinal cohort study that followed patients into adulthood was an open-label study, and by the time the patients reached adulthood, only 15 of the original controls were available, so the investigators recruited 51 healthy siblings of the patients with asthma to be controls.The investigators in that study based their conclusion of a lack of long-term effect on height on the finding that both controls and participants receiving budesonide attained predicted adult height rather than on a randomized comparison of the adult heights reached by the two groups.

日本語

対照的に、患者を大人になるまで追跡した他の唯一の見込みのある長期的な集団調査は、オープンラベルの調査であった。それは、患者が大人になるまでに、オリジナルの対照群が15のみ入手可能であり、調査者はぜんそく持ちの患者の51人の健康な兄弟を対照群として勧誘した。その研究の調査者は、身長の長期的な影響が欠けていると結論づけた。それは対照群とブデソニドを受け取った参加者は両方とも、2つのグループが達した大人の身長について無作為に抽出された比較より、予測された大人の身長に達したという発見に基づいていた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 医学です