翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/13 16:10:36
日本語
こちらの手違いでスタンダードで出荷をしてしまいました。
大変、申し訳ないのですが商品到着まで2週間程度かかると思われます。
今回、追加で支払っていただいた料金は全額返金させていただきます。
今後、この様な事が二度と起こらないように徹底いたしますので、今後ともよろしくお願いします。
英語
We shipped by standard by our mistake.
We are sorry, but it takes about 2 weeks before you receive the item.
This time we will refund the amount that was paid additionally in full.
We will do our best not to cause this kind of problem again.
We hope you understand us.