Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの手違いでスタンダードで出荷をしてしまいました。 大変、申し訳ないのですが商品到着まで2週間程度かかると思われます。 今回、追加で支払っていただいた...
翻訳依頼文
こちらの手違いでスタンダードで出荷をしてしまいました。
大変、申し訳ないのですが商品到着まで2週間程度かかると思われます。
今回、追加で支払っていただいた料金は全額返金させていただきます。
今後、この様な事が二度と起こらないように徹底いたしますので、今後ともよろしくお願いします。
大変、申し訳ないのですが商品到着まで2週間程度かかると思われます。
今回、追加で支払っていただいた料金は全額返金させていただきます。
今後、この様な事が二度と起こらないように徹底いたしますので、今後ともよろしくお願いします。
We have shiped the cargo as standard by our mistake.
We are sorry but it will take about two weeks for the cargo to be delivered.
We will make a full refund for this trade.
We will improve our system to prevent such trouble in the future.
Best regard,
We are sorry but it will take about two weeks for the cargo to be delivered.
We will make a full refund for this trade.
We will improve our system to prevent such trouble in the future.
Best regard,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 137文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,233円
- 翻訳時間
- 9分