翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2011/07/20 05:50:31

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 62 meow!..............................or...
日本語

やっぱり、30代とかになってもし子供ができたら、子育てと仕事を両立していかなくちゃいけなくなると思うし、その時に今の会社で仕事を続けていけるのかな、っていう不安があるから。
転職とか、自分で小さいビジネスを立ち上げるとかも視野に入れて、考えるつもり。
あとはね、結婚式の準備!!
実は、婚約して、今年の11月に入籍する予定なんだ。結婚式の日程とははまだ決まっていないんだけど、その前後になると思う。

英語

If I'm having a baby in my 30's, I'd like to put an equal emphasis on raising the baby and working, but I'm not sure if I can continue working at my current company.
So, I started to think about different occupations including starting my own business.
And, preparation for my wedding!!
Actually, I'm engaged, and planning to file for a marriage certificate in this November. We haven't decided the date, but the wedding will be sometime around the date we file for the certificate.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません