翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2014/06/12 20:23:18

日本語

必ず、事前にお近くのセブン-イレブン店舗にて、お支払/引取り期限までに、
代金をお支払いの上、当日引換券を発行(発券)してから会場にお越しください。
公演日当日、会場にて座席指定券とお引換えして、ご入場して頂きます。
特に公演当日は、会場周辺のセブン-イレブン店舗の混雑が予想されますので、
チケットの発券に時間を要する場合がございます。くれぐれもご注意ください。
お支払/引取り期限に間に合わなかった等、代金の支払
および引換券発券に関するトラブルの責任は一切、負いません。

英語

Please make sure that you'll stop by nearby Seven-Eleven to pay for the fee before the payment/receipt deadline and to have your exchange ticket printed before you go to the concert. We will exchange it with an actual ticket on the day before you enter.
Seven-Eleven near the concert hall might be crowned on the date. It might take extra time to have your exchange ticket, so please be careful.
We don't have any responsibility for troubles related to the receipt of tickets, such as belated arrival to the convenience store.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「​TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。